... Drohobycz[*]
(Léase drojóbich.) Utilizo aquí la grafía polaca que coincide con la ucraniana. En ruso es Drogobycz y en alemán Drogobytsch.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... Le\'opolis.[*]
Supongo que la forma castellana para nombrar a esta ciudad ha de coincidir con la latina. La ciudad se llama wów en polaco, Lvov en ucraniano y Lemberg en alemán.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... Galicja[*]
Pronúnciase galitcia.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... Schulz,[*]
(1892-1942) Schulz vivió siempre en Drohobycz y en 1942 fue asesinado por los ocupantes nazis.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... 1945[*]
Recordemos que París fue liberada en agosto de 1944 y Alemania firmó su rendición en mayo de 1945.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... Euler)[*]
Los libros de estos tres últimos son clásicos, evidentemente.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
...\space [*]
En todo el libro el símbolo $=\colon$ debe leerse ``igual por definición''.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... arbitrarios[*]
El acento circunflejo encima de un símbolo indica que el correspondiente elemento se debe omitir.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... designaremos[*]
$\!^)$ Cuando en las definiciones de este libro empleemos formas impersonales como ``se llama'', ``se dice'', ``se designa'', etc., entenderemos que los entes que definimos ``se llaman'', ``se dicen'', ``se designan'', etc. usualmente, como lo hacemos. Pero si nos servimos de formas personales ``llamamos'', ``designamos'', etc., se tratará de una terminología o notación arriesgadas por el autor del libro, sin garantía de que sean ``usuales''.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... NAME="5121">.[*]
No intentaremos aquí explicar lo que se entiende en general por ``propiedad universal''. Este término pertenece a la ``teoría de categorías'', una doctrina relativamente reciente, que tiende a una completa unificación de la matemática.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... Jacobi.[*]
La identidad de Jacobi es un ``substituto de la asociatividad'' en el sentido siguiente: si hubiera asociatividad tendríamos simplemente:

\begin{displaymath}(\vec u\times \vec v) \times \vec w + (\vec v \times \vec w) \times \vec u=0\end{displaymath}

sin un tercer término a la izquierda.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... ${\cal H}om\, (E,F)$[*]
`` ${\cal H}\mbox{\it om}$'' es la abreviación de la palabra ``homomorfismo'' que aquí significa ``aplicación lineal continua''
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... quieta[*]
En francés: ``étale'', palabra que significa ``quieto'' al hablar del mar.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... quieta[*]
En francés: ``étale'', palabra que significa ``quieto'' al hablar del mar.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
... G.[*]
Recordamos que marcamos con negritas a los libros citados explícitamente en la obra.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.